Mercredi News !
Comme d’habitude, chaque mercredi je vérifie si April Snow est toujours présent sur les écrans français et youpi, le film est encore là, dans 4 salles dont 2 à Paris.
Vive April Snow !
Et je ne peux pas résister de publier 2 des dernières photos de Yong Joon arrivant à l’aéroport de l’île Jeju mardi soir 5 Septembre pour commencer le tournage de la série GKFG.
Je le trouve un peu amaigri, (regarde ses joues) mais il est toujours aussi beau et sexy (ah cette poitrine dans ce t-shirt moulant), n’ai-je pas raison ?
Vive April Snow !
Et je ne peux pas résister de publier 2 des dernières photos de Yong Joon arrivant à l’aéroport de l’île Jeju mardi soir 5 Septembre pour commencer le tournage de la série GKFG.
Je le trouve un peu amaigri, (regarde ses joues) mais il est toujours aussi beau et sexy (ah cette poitrine dans ce t-shirt moulant), n’ai-je pas raison ?



11 Comments:
Chère Camille,
Merci pour votre vigilance au sujet d'April Snow et pour les deux photos. J'avais eu de la difficulté à les trouver ailleurs (petits problèmes techniques). Comme le dit Sarah MacLauchlan dans une de ses chansons: "better than chocolate".
En réponse à votre question d'hier, non, je n'ai rien à voir avec la critique ni avec le cinéma. Comme je n'ai pas de talent pour le dessin, ou l'humour de notre amie Jaime, je m'amuse à essayer de décrire ce que je vois. C'est une bonne façon d'utiliser un trop plein d'émotions, non?
A très bientôt,
Gosijo
Dear Camille,
He looks gorgeous and fresh in the airport. How cute is that cap! I usually prefer to see his long hair and the whole face, but I love any attire he's in!
Hi Gosijo ....it's nice to 'see' you here! Are you still writing your 'Joon' diary? It's September now, you owe me 2 whole months of 'Missing In Action', haha! Just kidding! I enjoy that diary very much, still cruising along 'Yong'e and 'Bae' street everyday?
FYI camille : Gosijo posted a Joon (June) diary in KOB.
Bonsoir Gosijo
Wow, vous, comme les autres Bae sisters, vous trouvez toujours le moyen de m'étonner.
Vous avez toutes tellement de talents ! Bien que vous ne soyez pas critique de cinéma, je peux vous assurer que vous décrivez merveilleusement bien April Snow. J'adore lire vos analyses, et je ne savais pas que vous tenez un journal intime "Joon diairy" chez KOB. Comment pourrai-je le trouver pour le lire, pouvez-vous m'indiquer s'il vous plaît ? Je ne voudrai sûrement pas manquer ça.
A très bientôt.
Dear Jaime
He looks gorgeous and sexy as always, I love to see him in casual clothes like that, and do you see his chest? wow !
Thanks for telling me about Joon diary by Gosijo on KOB, as I didn't visit there often I didn't know it. I want to read I want to read, how can I find it please?
hi camille .....you can search for 'gosijo' under 'name' in KOB talk box. I just found she's posted another article containing some beautiful thoughts. You'll like it, she's a French-Canadian (hope you don't mind me saying this, gosijo).
Enjoy reading!
P.S. haha, I noticed the muscular chest too. My eyes are getting too busy, tough choice - face? chest?
face? chest?
Dear Jaime
Thanks for the info, I just found 2 postings of Gosijo on KOB, I always enjoy reading her writings.
Bonjour chères Camille et Jaime,
Thank you both for your kind encouragments. The "Joon" diary was a one-time-only affair. As you have seen, I had originally meant to post it to Quilt and haven’t yet got around to re-post since Quilt is back. I’m thinking of adding a short update on the major points.
Entre-temps, voici deux vignettes amusantes: Il y a quelques semaines, une délégation chinoise – tous des hommes -- est venue visiter notre institution et on m’a demandé d’assister à une réunion suivie d’un déjeuner. Durant ce déjeuner, la conversation a naturellement touché à la météo, aux saisons, et à la neige. La tentation a sûrement été trop forte pour moi et je n’ai pas pu m’empêcher de demander à nos visiteurs s’ils pensaient que la neige servait récemment de "romantic device" dans les films japonais et coréens. Ce à quoi personne n’a répondu ! Perplexe, j’ai raconté cette histoire autour de la table familiale (mari et deux garçons, 21 et 16). Notre plus vieux m’a alors expliqué qu’aucun homme n’aurait osé avouer devant ses pairs qu’il regardait des films romantiques.
Aujourd’hui, à la dernière minute, on m’a demandé d’assister à une autre réunion, cette fois-ci avec des délégués Coréens – tous des hommes, encore. Alors, je me suis bien gardée de parler d’histoires romantiques. Plutôt, je me remémorais le contenu de l’article paru dans le Washington Post le 31 août sur la vague coréenne. Eh bien, disons, obliquement, que si j’avais à faire le casting pour un feuilleton, je pense que j’aurais trouvé le héro. Les autres aurais sûrement servi comme amis, gangsters, pères, etc. De plus, au moment de prendre une photo de groupe, j’ai eu la présence d’esprit de dire "kimchi" et, cette fois-ci, ç’a marché.
I have a favour to ask of Camille. I have not been able to see all the pictures in Jaime’s incredible Manet series. Could I send you my e-mail address and ask Jaime to do likewise (if she hasn’t already) and could you mediate sending my address to Jaime? This way, it would preserve our privacy. Also, if ever you want to send me private mail, I’d be delighted.
Avec mes plus sincères remerciements,
Gosijo
Dear Gosijo
You can send your e-mail to me, I will fw to Jaime, but do you have my adress ?
Btw, you're not able to see Manet series's pics too ? Jaime, you see, I'm not the one who can't see them.
Gosijo, je suis en train de traduire d'autres critiques d'April Snow et en cherchant sur le net, j'étais tombée sur un forum dans lequel les gens font des commentaires sur AS. Comme je sais que vous maîtrisez parfaitement le français, voici le lien pour aller lire, c'est très rafraîchissant, il y en a qui disait avoir beaucoup pleuré en le regardant, j'adore !
http://www.fantastikasia.net/phpBB2/viewtopic.php?t=3866&sid=03ab8cf243cb6b68a8e4b54a99c1bb45
Merci d'avoir raconté vos expériences avec les délégations asiatiques composés de "mâles". C'est trop drôle, j'aurai aimé voir leurs têtes quand vous aviez posé la question sur la neige et romantic device.
Ah oui, j'ai lu les 2 articles que vous avez publié chez KOB, merci d'avoir mentionné mes reviews dans votre diairy de Juin. Et celui du mois d'Août est très beau, pouvez-vous me dire le titre de la chanson de Gilbert Bécaud dont vous avez mentionné s'il vous plaît ? Merci d'avance.
Gosijo, je viens de voir votre e-mail, désolée je ne le vérifie que maintenant.
Je vous ai répondu et envoyé un e-mail à Jaime également.
Bonjour chère Camille,
Je vais visiter le lien que vous recommandez à l'heure de la pause. Entre-temps, voici les informations sur la chanson de Gilbert Bécaud:
Il y a des moments si merveilleux
Paroles: Louis Amade. Musique: Gilbert Bécaud 1974
Il y a des moments si merveilleux
Qu'on voudrait que le temps s'arrête
Et que les horloges de sept lieues
Se taisent un peu, se taisent un peu
On cherche, cherche émerveillé
La petite fleur de l'impossible
Sitôt que tu l'as dans la main
Elle est fanée, le lendemain
Il y a des soirs si malheureux
Qu'on voudrait que le temps éclate
Où l'on fait semblant d'être deux
Dans l'illusion d'un coin de bleu
Éteins les mille chandeliers
Tu restes seul sous les étoiles
Ton téléphone est sourd-muet
Ton petit théâtre est fermé
Il y a des matins si fabuleux
Qu'ils ressemblent aux cathédrales
Tout est si beau, tout est si mieux
Que l'on voudrait mourir un peu
Alors voici que dans ta main
La petite fleur de l'impossible
Se met à renaître soudain
Il y a de fabuleux matins
Il y a des moments d'arcs-en-ciel
Où l'univers stoppe sa course
Une simple nuit de Noël
Te met des larmes à fleur de ciel
Et tu te demandes pourquoi
Cette nuit-là te démesure
Va ne cherche pas plus longtemps
L'homme ne reste qu'un enfant
Un enfant, un enfant, un enfant, un enfant,
un enfant, un enfant, un enfant...
http://www.paroles.net/chansons/24908.htm
Il y a des passages qui seraient vraiment difficile à traduire, ne pensez-vous pas?
Gosijo
Bonjour Gosijo
Merci beaucoup pour m'avoir donné l'info sur la chanson de Bécaud, maintenant que je connais le titre, je vais essayer de chercher la musique pour l'écouter.
Les paroles sont magnifiques, mais cela ne m'étonne pas car Louis Amade est un poète. Et je suis d'accord avec vous, certains passages sont très difficiles à traduire, voire impossible car en traduisant nous ferons perdre la beauté et le charme de certains mots français.
Enregistrer un commentaire
<< Home