samedi, septembre 02, 2006

En attendant l’article du magazine ASAHI !

Au fur à mesure que le 4 Septembre se rapproche, je deviens de plus en plus nerveuse. Et excitée aussi. C’est la première fois de ma vie que je réponde à une journaliste, qui en plus est Japonaise.
Yuko m’a prévenu que l’article sera sur 2 pages en couleur et ma chère Bae sister Alinne a offert gentiment de me le traduire en français dès qu’elle le peut.

Il ne me reste plus qu’à croiser les doigts et à espérer que le magazine fera savoir au public Japonais les bonnes critiques qu’ont eu April Snow et Yong Joon en France.

Mon seul grand regret a été le très petit nombre de salles qui projetaient April Snow lors de sa sortie et en plus, comme le metteur en scène Hur et Yong Joon ne sont pas très connus ici, le film n’a pas pu bénéficier de promotion ni de publicité importantes. Malgré cela, le film continue toujours d’être projeté semaine après semaine et aujourd’hui nous sommes déjà dans la 21ème.
Preuve que le film est apprécié et j’en suis fière.

Car si nous comparons avec les 3 autres films coréens sortis cette année en France, April Snow était le plus ancien et celui qui recevait le maximum de bonnes critiques, de la part du média et des cinéphiles. Chez le portail cinéma Allociné, il a toujours été bien classé, mieux que Marathon, mieux que The Duelist ou A Bittersweet life, ces 2 derniers pourtant ayant bénéficié d’un plus grand nombre de salles de projection et de publicité lors de leur sortie.
D’ailleurs des quatre films, c’est le seul à être encore projeté dans 5 salles. Cela veut tout dire, non ?
A Bittersweet Life est projeté maintenant dans 2 salles tandis que Marathon et The Duelist ont disparu depuis longtemps des écrans français. Ce qui ne m’étonne pas car j’ai aussi vu The Duelist et malgré la présence de l’actrice Ha Ji Won que j’apprécie beaucoup, je n’ai pas pu rester jusqu’au bout tellement ce film est nul et bizarre. D’ailleurs je n’étais pas la seule, beaucoup de spectateurs ont quitté la salle pendant la projection et les critiques des magazines français n’ont pas été tendres non plus. Ce film a fait ce qu’on appelle en France un bide.

Ce qui m’amène à me demander comment un tel film a pu être primé en Corée et non April Snow. Existe-t-il une si grande différence de goût entre Coréens et Français ?

En ce qui concerne l'amour des français pour April Snow, j’ai peut-être trouvé la réponse dans cette phrase extraite de la critique d’Ashley Davies sur April Snow lors du festival d’Edinburgh, publiée par Frances chez Quilt :

When did those South Koreans learn to make films that are more French than the French ?

6 Comments:

At samedi, septembre 02, 2006 4:57:00 AM, Anonymous Anonyme said...

Dear Camille,

Glad to know that you feel good enough to blog. Everything's fine with you now?

Me too, I can't wait until September 4 for the magazine to publish. Please let us know what it writes. Thank you for your great effort in this interview and hope it will produce the good results that we all hope for.

love .... jaime

 
At samedi, septembre 02, 2006 12:22:00 PM, Anonymous Anonyme said...

dear camille,

hello, how are you?? hope you are feeling better now....

I am so excited to read AERA too!! I am sure it will be introduced to all family at Quilt!!! AERA always produce good articles on BYJ....

Thank you for all your hard work for us....

cheers,
tomato

 
At samedi, septembre 02, 2006 4:47:00 PM, Blogger Toujours_BYJ said...

Hi jaime
Yes I'm fine now, thank you very much.

 
At samedi, septembre 02, 2006 4:50:00 PM, Blogger Toujours_BYJ said...

Dear Tomato,
I'm very happy to see you here. Thank you for your concern, I'm fine now as I took a lot of orange juice and vitamine Bae (Jaime's advice).
You made my day when you say AERA always produce good article on BYJ, can't wait to see this article.
Thanks for dropping by.

 
At dimanche, septembre 03, 2006 8:35:00 PM, Blogger Toujours_BYJ said...

Dear Frances
I'm fine now, I'm very touched by your concern, thanks for dropping by.

 
At dimanche, septembre 03, 2006 8:39:00 PM, Blogger Toujours_BYJ said...

Chère alinne
Merci de tout mon coeur d'avoir traduit ce que j'ai écrit et publié chez BOJ.
Je suis très honorée, veuillez également transmettre mes salutations aux Bae sis de BOJ s'il vous plaît.
J'attends avec impatience de vos nouvelles demain.

 

Enregistrer un commentaire

<< Home